……
你的脖
被人摸了两
。
You're taking your time. (你动作太慢了。)
咔哒。
项圈的金属卡扣被挑开,项圈松脱了一半。
Patience, Russ. (有
耐心,Russ。)
Her skin is soft. A wrong move and she bruises. You want that? (她的
肤很
。动静不对就会
淤青。你希望那样吗?)
……
小小的失重
传来,你被人抱了起来,倚在那人的
膛。
I will carry her up. (我抱她上去。)
You'd trip over your ow and drop her, mate. (你会绊倒自己然后把她摔在地上,伙计。)
……
Stand down. (退
。)
Clear the way. (让路。)
……
…………
Sleep tight… (睡个好觉……)
灯光调暗,电视屏幕被关上。
你沉
一个棉
糖般的梦里。
第二天他们给你留了小纸条和一冰箱的面包
就离开了,说是去
接任务,晚上十
前会回。
你百无聊赖地打开冰箱门,惊讶地发现里面竟然还有面。但中午你实在懒得烧面,
了一份叁明治之后,你从冰箱里顺了
黄瓜,边啃边开始挨个房间溜达。
难得他们不在,你要嘎油嘎油。
这
短期任务,他们通常不会带日常用的私人手机。你要去他们房间找找。该联系Zimo哥了,希望他还在瑞士。拜托拜托。
……
你推开Ghost的房门,轻车熟路拉开床
柜——几大盒整齐排列、包装
哨的避
。
咔嚓。
你面无表
地咬了
黄瓜。随手拨
了几
,确保除了
什么都没有后,默默关上
屉。
……
你挨个找过去。K?nig的房间——
。他的
屉里还放了本《esisch》的中文学习书,
盒
就整整齐齐码在书旁边。Keegan的房间——
,不过他的床
还多了一本翻旧了的西班牙语诗集,你凑近看了一
。好
奥,以后要跟Keegan学学西语了。
砰。
你咬牙关上最后一个
屉。
怎么回事!为什么每个人的床
柜里都有
!而且还只有
!这个别墅是被什么奇怪的组织统一
发过吗?!
……
最后,你推开Krueger的房门——他房间还
备了一个小
台!
你
睛一亮,跑过去刷啦啦推开门,清新的山风立刻扑上来拥抱你。空气里有松针和
泥土的味
,被午后的太
晒得
乎乎的。
原来别墅后面是片丘陵啊。
浅浅的绿
铺展开来,远
的山坡上有一小群羊,白
的绒
在绿
的画布上缓缓移动,看起来像几朵迷路的云掉在了草地上。
你扭
看向
台上的白
编织吊篮,吊篮正中间坐着一只粉
独角兽玩偶。
你“咦”了一声,好奇地拿起这只独角兽,
神柔和
来——是之前在班霍夫大街的娃娃机抓到的。
啊呀,你还以为被扔掉了。毕竟那时候他态度那么恶——劣——
光和山风迎面拂来,你开开心心地捧起这只小独角兽,对着太
举
,摇晃了两
。
“老公你的阿贝贝被我找到啦!”
你一
坐上吊篮,轻轻
起秋千。吊篮吱呀吱呀地晃,
光透过藤条的
隙在你脸上洒
碎碎的光斑。你抱着独角兽,开始幻想Krueger是不是也曾这样,抱着这只傻乎乎的小东西坐在这儿看风景。可能是清晨,可能是
夜。