果然。
“你的盘
都洗
净了吗,普拉斯基?
浇好
了吗?剩菜都装
餐盒放
冷藏柜里了吗?”
门铃声打断了莱姆的回忆。汤姆朝走廊转去,片刻之后,一个
材稍显健壮、穿着燕尾服的秃
男
大步走
了房间。梅尔·库柏将他细挑鼻梁上厚厚的
镜向上推了推,朝莱姆
了
。“
午好。”
年轻的罗恩·普拉斯基从走廊拐角转
来,略显羞涩地朝他们
了
。在
了好几年巡警以后,他已经不能再算是个菜鸟了。但他看上去还是有
像个新人,也许对莱姆来说他确实是,而且可能永远都会是。
朽木般被敲裂以后,亚瑟从来没有探访过他。
“你对罪犯的作案手法怎么看?”
他看着库柏的晚礼服眨了眨
,然后

算是和两个人打了招呼。
“你母亲怎么样了?”
莱姆将事
的来龙去脉讲了一遍。
“哦,一半的证据都是在你堂兄的车上或车库里发现的。把栽赃用的证据放在这两个地方要比放在家里容易得多。”
“格雷塔能接受吗?”
·死亡
库柏和母亲住在一起,那是一位争
好胜的老太太,地地
的皇后区土著。
“
币盗窃案和
案的证据清单,还有照片。”
本章尚未读完,请
击
一页继续阅读---->>>
“我肯定是说了几句类似的。”他喃喃地说,“那么现在,我们可以开始工作了吧……你呢,查到什么了?”他看着她手里的棕
大文件夹。
门铃又响了起来。不一会儿,莱姆听到护理员的脚步声独自返回。莱姆在想,也许是有人送来了快递包裹。但随后他心里
了一
:星期天。来访的人可能穿着便服和跑鞋,那样的话就不会在
的地板上踩
声音来。
三月二十七日凶杀/盗窃案
和亚瑟案一样,萨克斯拿起一支标记笔,开始在另一块白板上写起来。
他们正在讨论案件的来龙去脉,门
传来了萨克斯的声音。“在开化装舞会吗?”她看着库柏的燕尾服和普拉斯基的衬衫说,然后转向库柏,“你穿得很正式。我没用错词吧,形容晚礼服的时候是该说‘正式’吗?”
“
舞比赛。如果我们
围决赛,我是不会来这里的。”他脱掉外
和领结,卷起衬衫袖
,“来说说看,你这个极为特殊的案
到底是怎么回事?”
“在
岛证据库里存着呢。”
他脚上穿着轻便的耐克鞋,
上却穿了非常鲜艳的夏威夷衬衫,还有蓝
的
仔
。他的金发用发胶梳起,显得很时尚,
上有一
明显的疤痕,那是他第一次与莱姆和萨克斯办案时留
的。他受到了几乎致命的一击。那次他伤得很重,大脑受损,并且几乎放弃了
警察。但是最终这个年轻人决定同创伤
斗争,努力复健,最终康复,留在了纽约市警察局。这个决定其实很大程度上是受到了莱姆的影响(当然他只告诉了萨克斯,没有直接跟莱姆讲,是萨克斯将他的想法转述给了莱姆)。
“如果真像你推断的这样,那实在是很
彩。”库柏凝视着
丽丝·桑德森案的证据板。
“她好得很,现在正在中央公园的船屋享用早午餐。”
“林肯,很遗憾你堂兄遇到了这样的事。我不记得你提起过他。”
三月二十七日
“穿得这么正式?”莱姆看了看他的燕尾服。
“你的看法呢?”莱姆问。
“档案原件呢?”
“我也是这么想的。”
格雷塔是他
丽的北欧女朋友。库柏说,“正在与她的朋友们用北欧特产的烈酒来浇灭她的悲伤。那是她家乡的一
酒。但是,如果你问我,我觉得那
本就不能
。”
“好吧,让我们来看看都有什么。”
萨克斯接着又问了普拉斯基的妻
和两个年幼的孩
,然后补充
:“谢谢你能在星期天过来办案,太
激了。”然后她对莱姆说,“你其实已经谢过他了,是吗?”
“我接到电话
上就赶来了,先生。”
·罪行:谋杀,六盒稀有
币被盗。
为什么,亚瑟?告诉我为什么……
“可惜我唯一能想到形容它的词是‘半决赛’。”
本章未完,点击下一页继续阅读