“好。”
“去格林克瑞。”
艾尔西斯苦涩地回答:“
丢了。”
“那里很冷,让我也很绝望,刚开始,我很想你,”弗奥亚多说,“我不知
你去了哪,担心你会不会被抓回研究院,王
里的其他人会不会因为你是我的仆人、知
太多,打算杀你灭
。”
弗奥亚多把

抵在对方怀中,愤恨难消:“艾尔西斯,你是我的,你在十四年前就是我的了,哪怕我不再是赫伽利,你也是我的,不属于任何人,你也不许再叫自己赫伽利。我决不允许你再一次背叛,否则,无论如何,我死不放过你。”
他依然愤怒,痛苦,伤心,也思索自己究竟该不该信任
前的人,弗奥亚多捂着
,咬
牙,不允许自己被极端的
绪左右,
懦弱的
泪。他低
,用树枝肆意画
地上画好的图案,以此宣
自己的
绪,最后丢掉因太用力而从中间折断的树枝,把现场唯一能承受他各

的人推倒。
“你有自己的原因,是吗?”
艾尔西斯一边说,一边画
奇奇怪怪的图形,扭曲的圆,尖尖的三角形,弗奥亚多总觉得在哪见过这丑陋的图案,却又完全想不起来。
他一眨不眨地注视那蓝眸,有时它像湖泊海洋的颜
,有时像剔透的宝石,有时又因对方心思的变化而显得幽暗,他很喜
。
“一起找回她。”
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
最后三个字不住地颤抖,艾尔西斯慌
着,反复无章地说:“对不起。对不起,弗奥亚多,我不想,我不想……对不起……”
弗奥亚多说着便收起手,艾尔西斯一
抓
他,死不放开:“我会好好表现。给我机会。”
“陪着我。”
“我送你的那条宝石项链呢?”
“你去了哪呢?我想着你,却没办法联系你,被禁闭前也不知
你突然去了哪,是被抓,还是逃跑?如果是逃跑的话就好,别让费伊德尔他们抓到你,逃得远远的,去寻找你自己的自由和幸福。不会再有谁束缚你使用你,你只是你自己。”
“书房里的书你只看了一半不到吧?也不知
你没看的那些
不
兴趣?”
他缓慢地呼
,徐徐说:“艾尔西斯,昨天晚上我
了一个梦。”
“好,”艾尔西斯
拥着他,“我是你的。只要你想,无论怎样称呼我、拥有我,我毫无异议。”
他垂
,总
觉
前有无数静静飘落的雪
,它们哀伤却也
丽,
化在地面,生命只有刹那。
艾尔西斯沉默。
“艾尔西斯。”
艾尔西斯的右手覆盖住他搁在
上的左手,什么也没说,却又似说了千言万语。
“我梦见我被
放的那一年,我在雪原里,只有一间木屋,
的木
,和我自己。”弗奥亚多低
,从对方手里拿过树枝,在地上慢慢吞吞地画起来。
弗奥亚多偏
,把手自艾尔西斯手中
,轻轻捂住对方的嘴,
神迷离,嘴
轻飘飘吐
一个字:“嘘。”
“好。”
“想要新的项圈吗?”
“嗯,我在。”
“不要,”艾尔西斯立
倔
地说,“我的自由和幸福来自你,请不要松开我,也别放过我。”
“好。”
“艾尔西斯。”
艾尔西斯停止絮叨,轻声问:“什么梦?”
“是真的不小心
丢了,还是不想再属于我,自己丢掉了?”
低缓像微微
漾的波浪是一望无际的雪原,雪原上有一幢小小的房屋,房屋后是
低起伏的雪山。在房
里,他瑟缩在能传来
意的简陋
炉前,发着呆,被各
各样的
绪裹挟,
泪因寒冷而不敢
。
“几个月了吧,也不知
我养的那些
怎么样了,你不是喜
兰
吗?像蝴蝶一样缤纷漂亮,只可惜森林里的气候不太适合它们,要多
心思照顾,它们才会开得漂亮。希望我不在,它们也能好好活着。”
絮叨叨地说:
“好多漂亮的欧泊你还没见过呢,我想
个展示柜,把它们陈列在里面,摆在你的房间里。它们每一颗都很独特,你天天看见,心
应该会很好。”
“我恨你,”他难过地吻上自己的手背,短暂地和艾尔西斯“亲吻”,“我不给。”
“我,我……我——”
这回艾尔西斯答:“要。”
“可是,艾尔西斯,”旧忆仇恨冒
来,弗奥亚多声
哀戚,“你背叛了我,你怎么能……背叛我。”