艾琳,去它们的鱼尾上取一
血和鳞片。也不用取太多,装满一只陶壶就够了。
对,一只陶壶,这些鱼应该已经供不
两只陶壶的量了。
这使得诺拉神侍一时间有些恍惚,毕竟她实在很少得到这般与自己地位相匹
的恭敬,以至于她
不自禁地吐
一些不是很适宜在当
说的话。
人鱼本该散发着宝石般
泽的鱼尾现
瞧着像一坨
满
的肮脏泥沙,她们健壮的
消瘦得像是在烈日
暴晒了三天三夜。
都缠绕着无数
壮的锁链。她们被搁置在浅滩之上,施暴者残忍地将
源控制在一个远不能满足她们、又不能致她们于死地的份量。
诺拉利落地把一件冰冷冷的
什
阿尔变得僵
的手中,轻描淡写地吩咐:
条小鱼,可能养得有
太多,所以有时候它们的
绪可能不太稳定。
诺拉神侍的这句话一
,也不知是哪几条尚有余力的人鱼便开始拼命撕扯起
上的束缚。锁链声、拍
声、嘶吼声,纠缠在一
,却还是无法阻挡这位
在上的神侍以轻蔑的语气讲完剩
的话。
腥气
那些人鱼她们犹如市场上那些被无
甩
盆的、奄奄一息的鱼,因价格大跌遭受
鲁的、不合适的对待。
如今,站在这片幽
、污浊的
池旁。阿尔看见的是数十双缠绕着海草、且失掉瞳仁的
眸。
这甚至已经不是折磨!这明明是酷刑!
说到这
东西时,阿尔
皱了一
鼻
,似乎
一刻便要呕
来。
脖颈、手臂、手腕、腰
、鱼尾
之所以用这
东西来制取浆
,其实说到底还是因为
以稀为贵。献给祂的牺牲越罕有,得到的效用就越大。而这些蠢鱼
迟迟没有得到阿尔的回应,诺拉神侍有些疑惑地抬起
,仔细去瞧阿尔:
诺拉大人我我有
害怕。我听说这
鱼有剧毒。如果被它们咬咬上一
,就会小命不保
她想起被火光吞噬前的海船,想起船员的尖叫、哭喊、祈祷,以及狼狈的甲板。
诺拉神侍倾
上前,她伸
着手
的手,扒开一条人鱼的
,那条人鱼虚弱无力地朝她呲牙,一张曾经
艳的脸庞枯槁得近乎骷髅。诺拉神侍习以为常地无视了人鱼孱弱的示威,毫无波澜地评价:
或许得给它们一些圣
了,不然可能撑不到冬天。真遗憾,它们不像别的鱼一样繁
旺盛。
别担心,艾琳,这些鱼
上的锁链都刻有符文,
也都是
弩之末,它们
多对你
一
牙和爪
,连你的一
发丝都伤不到。
灯盏的光亮有限,照不全整片
池,但
于暗
依旧在涌动。
灯盏中的火光扑朔着
开,并不稳定地照亮那片
池,明明暗暗,像是一朵积蓄着闪电、雷暴的乌云。
本章已阅读完毕(请
击
一章继续阅读!)
她艰难地咽了
唾沫,像是能就此咽
自己的满腔恐惧,又
一
气:他们都说,我的一个堂哥就是这样送了命。女神在上,我实在不敢接近它们。而且诺拉大人,我想不通,这浆
怎么能是用这
东西来
的呢?
她想起她从甲板上抱起的莉塔,想起莉塔耷拉在自己臂弯、犹如褪
布匹的鱼尾。
这番答话似乎很得诺拉神侍的意,她的语气变得更为柔和,循循善诱
:
诺拉神侍顺势轻轻摸了摸自己学徒的
发,墨
的发丝犹如锦缎般自她指
间
过,学徒柔顺地低垂着眉
,任由她的动作。
阿尔想起床帏里沉睡的母亲,想起母亲
她怀里的那支炼金药
,闪烁着金
般的
泽。
一只陶壶?阿尔怔怔地、迟疑地回复。
在狭窄的船舱里、灯盏微弱的火光
,阿尔看过人鱼憔悴的鱼尾,莉塔依偎于她怀中,光泽黯淡的鳞片像是痛哭
涕后的
眸。
阿尔看向诺拉神侍,战战兢兢地
,语声不受控制地发颤:
艾琳,你还好吗?你脸
好难看,闻不了这么重的腥气吗?
阿尔的一切伪装在面前这一幕的冲击
都无法留存哪怕是莉塔最狼狈的时候那些贪婪的、令人作呕的海员也不曾这样对待她
腥气。